اگر قصد مهاجرت به استانبول را دارید و نیاز داشته که  مدارک شما به زبان ترکی استانبولی ترجمه شود، درباره بهترین دارالترجمه رسمی غرب تهران یا بقیه منطقه‎ها اطلاعاتی کسب کنید. مهاجرت به استانبول می‎تواند دلایل مختلفی مثل خرید املاک و سرمایه گذاری، ادامه تحصیل و یا مهاجرت کاری و گرفتن اقامت در آن کشور داشته باشد.

برای گرفتن اقامت در کشور ترکیه نیاز به ترجمه‌ی مدارک و تایید دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت ترکیه خواهید داشت. بنابراین با انتخاب بهترین دارالترجمه رسمی در غرب تهران، تمامی این مراحل را با کیفیت بالا و خیال راحت پشت سر خواهید گذاشت.

دارالترجمه

معتبرترین دارالترجمه رسمی غرب تهران

در یک دارالترجمه رسمی، مدارکتان در موعد مقرر و به صورت ترجمه شده تحویل داده می‎شود. همانطور که در بالاتر اشاره کردیم، برای ترجمه رسمی نیاز به اخذ تاییدیه از سازمان‌های مختلف مثل وزارت امور خارجه و قوه قضاییه وجود دارد. در صورتی که وقت زیادی برای ترجمه مدارک ندارید می‎توانید از خدمات فوری دارالترجمه استفاده کنید که هزینه جداگانه‎ای دارد. به طور کلی هزینه ترجمه مدارک به زبان ترکی استانبولی، نرخ مصوبی دارد که تمام مراکز باید از آن پیروی کنند.

یکی از خدمات دارالترجمه‎های معتبر داشتن پیک و عدم نیاز به مراجعه حضوری برای تحویل مدارک است. حتی ساکنین بقیه شهرستان‎ها می‎توانند با پست کردن مدارک خود از خدمات دارالترجمه در غرب تهران استفاده کنند و مجددا بعد از ترجمه، درب منزل تحویل بگیرند.

یک دارالترجمه معتبر باید زیر نظر مترجمان رسمی و با سابقه اداره شود زیرا نحوه اداره و مدیریت هر سازمان تاثیر زیادی روی عملکرد آن دارد. دارالترجمه شهر دارای محیطی آکادمیک و مترجمانی با سواد و دلسوز است که مدارک شما را بدون هیچ بدقولی و در تایم مشخص به شما تحویل می‎دهند.

بنابراین لازم است مدارک خود را برای ترجمه رسمی ترکی استانبولی به معتبرترین دارالترجمه‌ای بسپارید که نظارتی دقیق روی پرسنل خود داشته باشند و مدارک شما را با سرعت و کیفیت بالا تحویل دهند. از دیگر ویژگی‎های بهترین دارالترجمه رسمی در غرب تهران می‎توان به شفافیت در قیمت گذاری اشاره داشت.

خدمات دارالترجمه رسمی در غرب تهران

خدماتی که سایت ترجمه 1 ارائه می‌دهد شامل ترجمه رسمی تمامی اسناد و مدارک رسمی و هویتی شما مثل پاسپورت، سند ازدواج، وکالت نامه، اسناد قضایی و حقوقی، مدارک تحصیلی و مدارک شغلی شما است. دارالترجمه رسمی شهر تمامی این مدارک را از زبان ترکی استانبولی به فارسی و از فارسی به ترکی استانبولی به صورت رسمی ترجمه می‎کند.

ترجمه رسمب

در صورتی که زمان زیادی برای تحویل مدارک خود به دارالترجمه ندارید، می‎توانید درخواست ترجمه فوری خود را ثبت کنید که با اندکی افزایش قیمت اما با سرعت بسیار بالاتر برای شما انجام می‎شود. در برخی دفاتر رسمی ترجمه اسناد، یک مترجم ترکی استانبولی هم در محل حضور دارد که می‌تواند به صورت شفاهی ترجمه همزمان انجام دهد.

در صورتی که قصد مهاجرت تحصیلی به کشور ترکیه را دارید و فهم متون تخصصی استانبولی برای شما مشکل است باید از خدمات ترجمه متون تخصصی دارالترجمه رسمی شهر شماره 621 استفاده کنید. بعضی از دارالترجمه‎های رسمی تاییدیه‎های لازم برای مدارک شما مثل تاییدیه از قوه قضاییه و وزارت امور خارجه را هم کسب می‎کنند و حتی برای شما و جهت سهولت در روند اخذ اقامت، وقت سفارت ترکیه و تاییدیه آن را هم می‏گیرند.

ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی

برای ترجمه رسمی مدارک باید اصل مدرک به دارالترجمه تحویل داده شود تا از روی آن فرآیند ترجمه انجام شود. بنابراین ارائه کپی برابر اصل مدارک حتی در صورت داشتن تاییدیه محضری مورد قبول نیست و ترجمه حتما باید از روی اصل مدرک انجام شود. افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی به ترکیه و درس خواندن در دانشگاه‌های معتبر استانبول را دارند، لازم است که گواهی موقت پایان تحصیلات خود را به سفارت ارائه دهند.

لازم است بدانید که گواهی موقتی که از دانشگاه می‎گیرید قابل استناد برای ترجمه نیست اما گواهی موقت‌های صادره از مدرسه مثل دیپلم یا پیش دانشگاهی را می‏توان ترجمه کرد. به صورت کلی توجه داشته باشید که ترجمه اسناد و مدارک هویتی مانند شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، مدارک مربوط به حرفه و شغل شما دارای قوانین و اصول خاصی است و نمی‎توان به هر نسخه‎ای از آن برای ترجمه استناد کرد.

مدارک

پیشنهاد می‎شود برای تسریع ترجمه مدارک خود مثل اسناد صادر شده از آموزش پرورش یا وزارت علوم، دیپلم یا مدرک پیش دانشگاهی، گواهی‌‎های دانشگاه، آزمایش‌ها و مدارک پزشکی اطلاعاتی درباره قوانین ترجمه اسناد و مدارک از دارالترجمه‎ شماره 621 تهران و مشاورین آن کسب کنید.

یکی از مواردی که در ترجمه رسمی مدارک اهمیت زیادی دارد، اسپل درست اسامی موجود در آن می‎باشد. برای مثال اگر قصد دارید وکالت نامه‎‌ای محضری را به زبان ترکی برای خرید یک زمین در ترکیه، ترجمه کنید باید اسامی وکیل و موکل را به صورت درست و اسپل شده به همراه داشته باشید. معتبرترین مدرک برای اطمینان از درستی اسپل اسامی، پاسپورت افراد می‎باشد.

اگر قصد دارید شناسنامه خود را ترجمه کنید و متاهل هستید، لازم است اسپل دقیق نام همسر و فرزندان خود را هم داشته باشید تا در روند رسمی ترجمه مدارک مشکلی به وجود نیاید. معمولا دارالترجمه‎ها برای رفع این مشکل‎ از شما درخواست می‌کنند که تصویری از پاسپورت افراد مورد نیاز که در آن اسپل صحیح نام و نام خانوادگی، نام پدر به لاتین و تاریخ تولد میلادی مشخض است تهیه کنید و برای آنها بفرستید.

اگر قصد سفر کاری، تفریحی و مهاجرت دارید لازم است که ترجمه مدارک پزشکی خود را از طریق دارالترجمه‌های رسمی انجام دهید. بعد از شیوع ویروس کرونا، بسیاری از کشورها برای ورود به خاک آن به ترجمه رسمی کارت واکسن نیاز دارند.

تایید مدارک در سفارت ترکیه

بعد از اتمام فرآیند ترجمه مدارک باید به دنبال گرفتن تاییدیه برای آنها از سفارت‎های تهران و تبریز باشید. در صورتی که مدارک خود را به دفتر ترجمه رسمی در تهران تحویل دادید، لازم است که برای مهر شدن آن به سفارت ترکیه در تهران مراجعه کنید. تعیین وقت در سفارت ترکیه مثل بقیه سفارت‎های کشورهای خارجی نیست و نمی‎توان از قبل و به صورت اینترنتی رزرو انجام داد.

برای مراجعه به سفارت ترکیه لازم است که به صورت سنتی، جلوی درب آن صف بکشید و حتی در روزهای شلوغ سال چند روز صف بکشید. برای حل این مشکل و صرفه‎جویی در زمان خیلی از دارالترجمه‌ها تایید سفارت ترکیه را برای مدارک شما انجام می‎دهند و دیگر نیازی به صف کشیدن جلوی درب سفارت وجود نخواهد داشت. بنابراین در این نوع سفارت‎ها، خدمات ترجمه همراه با گرفتن تایید از قوه قضاییه، وزارت خارجه و سفارت ترکیه انجام می‎شود.